【中国慣用語】ネット上でよく使われる「坑爹」「坑人」とは

中国語
スポンサーリンク
0
(0)

中国で、よくネットで使われている「坑爹」「坑人」という言葉があります。

今回のこの「坑爹」「坑人」についてご紹介します。

スポンサーリンク

読み方

まずは中国語での読み方

「坑爹」:keng1die1

「坑人」:keng1ren2

(数字はピンインの声調を表す)

意味

意味を考えるときに、重要なのはこの「坑」という字ですね。

「坑」のもともとの意味は「穴」、いわゆる落とし穴の穴に近い意味で、人を罠に掛かる落しめるという意味もあります。

「爹」というのは、もともと「父親」の意味ですが、「坑爹」という組み合わせでの「爹」は「俺様」の意味になります。

つまり、「坑爹」の意味は、俺様を罠にかけた嵌められた騙されたぼったくられた、という意味合いです。

坑爹の意味を見てうすうす気づいていると思いますが、「俺様を」という自分を偉そうにいうニュアンスはありますね。ただし、結局罠にかけられたから、偉そうというより、自嘲のニュアンスが大きいと思います。

そこで「坑人」という単語が出てきます。

「坑人」は、人を騙す、人を落しめる、人を罠に掛ける、というニュアンスで、自分を偉そうというニュアンスはない言い方です。

どちらかというと、「坑爹」より「坑人」のほうが第三者視点自嘲のニュアンスが薄く、使いやすいです。

最後に

いかがでしょうか。

辞書の解釈とは少し違うところもありますが、言葉を使うときに、ニュアンスを理解するうえで、「多くの人はどういう使い方をしているか」に合わせて使っていたほうが、相手に伝わりやすいと思います。

ぜひ参考にしてみてください。

この内容はお役に立ちましたか

ぜひ評価をお願いします。

平均 0 / 5. 投票数 0

この記事はお役にたったかぜひ教えてください

フィードバックいただき誠にありがとうございます。

記事内容を改善するために

ぜひあなたの意見を聞かせてください。

この内容はお役に立ちましたか

ぜひ評価をお願いします。

平均 0 / 5. 投票数 0

この記事はお役にたったかぜひ教えてください

フィードバックいただき誠にありがとうございます。

記事内容を改善するために

ぜひあなたの意見を聞かせてください。

スポンサーリンク
SeeChina365が気に入ったら
いいね!お願いします。
最新情報をお届けします。
中国語
スポンサーリンク
SeeChina365

コメント

タイトルとURLをコピーしました