中秋節にまつわる中国語表現「十五的月亮十六圆」



もうすぐ中国の中秋節になります。

中国では、「十五的月亮十六圆」、という言い方があります。

中の【十五】は旧暦8月15日ーー今日9月12日、中秋節のこと

【十六】は旧暦8月16日ーー明日9月13日、中秋節の翌日のこと

「十五的月亮十六圆」というのはつまり中秋節の月は一番まん丸に見えるのは

「十五ではなく十六なんだと」、と子供のごろからばあちゃんから聞いた。

気になって調べてみました。

しかし、この解釈が中国でよく使われていますが、実はそうではないようです。

百度先生によると、

「十五的月亮十六圆」という言い方は、古文でよく使われている「互文见义」という修飾手法

であり、本当の意味は十五夜の月と十六夜の月と同じ、まん丸に見えるよってことでした。



コメント・ご質問はこちら